Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency  |  Help  |  About  |  Keyboard
Գրք. 05, Գլ. 6   [Ժամագիրք]Գրք. 05., Գլ. 6   [Breviary]


6:1 ԱՂՕԹՔ ՏԷՐՈՒՆԱԿԱՆՔ Քահանայն. Օրհնեալ Տէր մեր Յիսուս Քրիստոս. ամէն: Հա՛յր մեր. որ յերկինս ես. սուրբ եղիցի անուն քո: Եկեսցէ՛ արքայութիւն քո. եղիցին կամք քո. որպէս յերկինս եւ յերկրի: Զհաց մեր հանապազորդ տո՛ւր մեզ այսօր: Եւ թո՛ղ մեզ զպարտիս մեր. որպէս եւ մեք թողումք մերոց պարտապանաց: Եւ մի՛ տանիր զմեզ ի փորձութիւն. այլ փրկեա՛ զմեզ ի չարէ: Զի քո է արքայութիւն եւ զօրութիւն եւ փառք յաւիտեանս. ամէն:

6:1 LORD' S PRAYER PRS. Blessed be our Lord Jesus Christ. Amen. Our Father, who art in heaven. Hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For Thine is the kingdom and the power and the glory, forever. Amen:

6:2 ՄԱՂԹԱՆՔ Քահանայն. Օրհնեալ Որդիդ Սուրբ Աստուած ճշմարիտ. ամէն:

6:2 SUPPLICATION PRS. Blessed are you, holy Son, true God. Amen:

6:3 ՍԱՂՄՈՍ Ծ Դպիրքն. Ողորմեա՛ ինձ. Աստուա՛ծ. ըստ մեծի ողորմութեան քում. ըստ բազում գթութեան քում քաւեա՛ զանօրէնութիւնս իմ: Առաւել լուա՛ զիս յանօրէնութենէ իմմէ եւ ի մեղաց իմոց սուրբ արա՛ զիս: Զանօրէնութիւնս իմ ես ինձէն գիտեմ. եւ մեղք իմ առաջի իմ են յամենայն ժամ: Քեզ միայն մեղայ. Տէ՛ր. եւ չար առաջի քո արարի: Որպէս արդար եղիցիս ի բանս քո եւ յաղթող ի դատել քեզ: Անօրէնութեամբ յղացաւ եւ ի մեղս ծնաւ զիս մայր իմ: Դու. Տէ՛ր. զճշմարտութիւն սիրեցեր. զանյայտս եւ զծածկեալս իմաստութեամբ քով յայտնեցեր ինձ: Ցօղեա՛ յիս մշակաւ եւ սուրբ եղէց. լուա՛ եւ քան զձիւն սպիտակ եղէց: Լսելի արա՛ ինձ. Տէ՛ր. զցնծութիւն եւ զուրախութիւն. եւ ցնծասցեն ոսկերք իմ տառապեալք: Դարձո՛ զերեսս քո ի մեղաց իմոց. եւ զամենայն զանօրէնութիւնս իմ քաւեա՛ յինէն: Սիրտ սուրբ հաստատեա՛ յիս. Աստուած. եւ հոգի ուղիղ նորոգեա՛ ի փորի իմում: Մի՛ ընկենուր զիս. Տէ՛ր. յերեսաց քոց եւ զհոգի քո սուրբ մի՛ հաներ յինէն: Տո՛ւր ինձ ցնծութիւն փրկութեան եւ հոգւով պետութեան քո հաստատեա՛ զիս: Ուսուցից անօրինաց զճանապարհս քո եւ ամբարիշտք առ քեզ դարձցին: Փրկեա՛ զիս յարենէ. Աստուա՛ծ. Աստուած փրկութեան իմոյ. ցնծասցէ լեզու իմ յարդարութեան քում: Տէ՛ր. եթէ զշրթունս իմ բանաս. բերան իմ երգեսցէ զօրհնութիւնս քո: Թէ կամեցեալ էիր. պատարագս մատուցանէաք. բայց դու ընդ ողջակէզս իսկ ո՛չ հաճեցար: Պատարագ Աստուծոյ հոգի խոնարհ. զսիրտ սուրբ եւ զհոգի խոնարհ Աստուած ո՛չ արհամարհէ: Բարի արա՛. Տէ՛ր. կամօք քովք Սիօնի եւ շինեսցին պարիսպքն Երուսաղէմի: Յայնժամ հաճեսցիս ընդ պատարագս արդարութեան. յորժամ ուխտից պատարագս հանցեն ի սեղան քո զուարակս: Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ. Այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. Ամէն:

6:3 PSALM L CHR. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I acknowledge my transgressions: and my sin [is] ever before me. Against thee, thee only, have I sinned, and done [this] evil in thy sight. That thou mightest be justified when thou speakest, [and] be clear when thou judgest. Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me [with thy] free spirit. [Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. For thou desirest not sacrifice; else would I give [it]: thou delightest not in burnt offering. The sacrifices of God [are] a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Now and always and unto the ages of ages. Amen:

6:4 ԵՐԳ Դպիրքն աւագ. "Չարչարակցեալ քեզ տիւ լուսոյ Երեք ժամու խաւարելոյ. Պայծառացեալ յիններորդին. Ի տիպ լրման մահու ստուերին. Ջահդ լուսոյ մեծապայծառ. Աւանդեցեր զՀոգիդ առ Հայր. Ռահիւ կցորդ քեզ ի յերկինս. Զմեզ ուղղեա՛ հոգւով քոյին:" Դպիրքն աշակերտ. "Սանդարամետք սարսեցին. Զկապեալ հոգիսն արձակեցին. Վէմք ի վիմէդ պատառեցան. Ի տապանաց մեռեալք յարեան. Տարերք երկրի տատանէին Եւ աշխարհի սիւնք դողային. Րամեալքս առ քեզ պաղատեսցուք. Զի ընդ արդարսն դասիցուք:" Դպիրքն աւագ. "Ցուցեր յայնժամ սքանչելիս Եւ այժմ մեզ ողորմեսցիս. Հիւծեալ բնութիւնս քեւ ողջացաւ. Շնորհեա՛ եւ մեզ լինիլ անցաւ. Փոխան մահու քո կենարար. Կեցո՛ զմեզ. Տէր բարերար. Քեզ պաղատիմք ըստ աւազակին. Յիշեա՛ զմեզ յօրն ահագին:

6:4 HYMN Senior Clerks. The light of day which suffered with you in the third hour grew dark. In the ninth hour it shone as a seal of the shadow of death. Blazing torch of light you gave up your soul to the Father and companion on your path to heaven. Guide us with your spirit. Junior Clerk. The depths of hell shook and captive souls released, rocks split from rock, and from the tombs the dead arose, the elements of the earth shook and the pillars of the world trembled, those who flocked to you prayed that they would be ranked among the righteous. Senior Clerk. You shown your splendorand now your show us mercy, you made our inform nature whole, grant that we may live without pain and in exchange of your life- giving death, save us. Beneficent Lord, we beseech you with the thief, remember us on the terrible day of judgment:

6:5 ՄԱՂԹԱՆՔ Քահանայն. Յամենայն ժամու աղաչանք իմ այս են. ի մեղաց իմոց սուրբ արա՛ զիս. Տէ՛ր. եւ յօտարէն պահեա՛ զծառայս քո. մարդասէր Տէր:

6:5 SUPPLICATION PRS. All all times my prayer is this: cleanse me of my sins, Lord and keep your servants from the outcast, Lord who loves mankind:

6:6 ՕՐՀՆՈՒԹԻՒՆ Սարկաւագն. Եւ եւս խաղաղութեան զՏէր աղաչեսցուք. ընկալ կեցո՛ եւ ողորմեա՛: Քահանայն. Օրհնութիւն եւ փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

6:6 BLESSING DCN. Again in peace let us beseech the Lord. Receive, save and have mercy. PRS. Blessing and glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen:

6:7 ՔԱՐՈԶ Սարկաւագն. Սուրբ սրտիւ եւ հաստատուն հաւատով կացցուք յաղօթս առաջի Տեառն մերոյ եւ Փրկչին Յիսուսի Քրիստոսի. յիշելով զմեծամեծս նորա զանչափ շնորհս. զհամբերութիւն կենսատու խաչին եւ զհեղումն ազատեցուցիչ արեան նորա եւ զսոցին նմանս. որ յայսմ ժամու վասն մեր մեղաւորացս կրեաց նա: Եւ մեք զայս ամենայն զմտաւ ածելով. սրբեսցուք ի մեղաց զխորհուրդս. զբանս եւ զգործս մեր. կատարեսցուք զսրբութիւն անձանց մերոց ահիւն Աստուծոյ: Մի՛ յապաղիցուք խոստովան լինիլ նմա զմեղս մերոց. զի մի՛ կորիցուք անապաշխար զյաւիտենական կորուստն: Այլ մինչդեռ ժամանակս ի ձեռս է. գործեսցուք զբարիս ի կեանս յայսոսիկ. օրինակ վարուց մերոց ունելով զամենայն սուրբս եւ զյաղթող նահատակսն. որք միանգամ ի սկզբանէ հաճոյ եղեն Տեառն եւ Փրկչին բոլորեցունց: Որոց աղօթիւք եւ բարեխօսութեամբն շնորհեսցէ մեզ մարդասէրն Աստուած զհաճոյսն իւր եւ զօգուտն մեր խորհիլ միշտ եւ առնել եւ անպատում պարգեւացն հաղորդս գտանիլ: Զոր խոստացաւ սիրելեաց իւրոց ճշմարիտն Աստուած մեր. կեցո՛ եւ ողորմեա՛: Քահանայն. Կեցո՛ Տէր. Սարկաւագն. Զժամս եւ զառաջիկայ օրս խաղաղութեամբ անցուցանել. հաւատով ի Տեառնէ խնդրեսցուք: Քահանայն. Շնորհեա՛ Տէր. Սարկաւագն. Զհրեշտակ խաղաղութեան պահապան անձանց մերոց. ի Տեառնէ խնդրեսցուք: Քահանայն. Շնորհեա՛. Տէ՛ր: Սարկաւագն. Զքաւութիւն եւ զթողութիւն յանցանաց մերոց. ի Տեառնէ խնդրեսցուք: Քահանայն. Շնորհեա՛. Տէ՛ր: Սարկաւագն. Զսրբոյ խաչին մեծ եւ կարող զօրութիւնն անձանց մերոց. ի Տեառնէ խնդրեսցուք: Քահանայն. Շնորհեա՛. Տէ՛ր: Սարկաւագն. Եւ եւս միաբան վասն ճշմարիտ եւ սուրբ հաւատոյ մերոյ` զՏէր աղաչեսցուք: Քահանայն. Տէ՛ր. ողորմեա՛: Սարկաւագն. Զանձինս մեր եւ զմիմեանս Տեառն Աստուծոյ ամենակալին յանձն արասցուք: Քահանայն. Քեզ Տեառնդ յանձն եղիցուք: Սարկաւագն. Ողորմեաց մեզ. Տէր Աստուած մեր. ըստ մեծի ողորմութեան քում. ասասցուք ամենեքեան միաբանութեամբ. Քահանայն. Տէ՛ր. ողորմեա՛, Տէ՛ր. ողորմեա՛, Տէ՛ր. ողորմեա՛:

6:7 EXHORTATION DCN. With a pure heart and steadfast faith we pray to the Lord our God and Savior Jesus Christ, remembering his great and immeasurable grace, his suffering on the life- giving cross and the spilling of his liberating blood, and the other humilations, which at this time for us sinners he bore for us. And as we ponder these, let us cleanse our thoughts, words and deeds of sin, and perfect the purity of our souls with the fear of God. Let us not delay the confession of our sins, and let us not perish unrepentant in eternal damnation. But while there is time, let us do good works in this life, having as examples the lives of the saints and victorious martyrs, who from the beginning were favored by the Lord and Savior of all. By their prayers and intercession grant us, may God who loves mankind his favor, direct us toward our benefit, and make us worthy to partake of his bounty beyond telling, as was promise to those whom he loved by our true God. Save us and have mercy. PRS. Save us, O Lord. DCN. That we may pass this morning of light and the whole day in peace, let us ask of the Lord in faith. PRS. Grant, O Lord. DCN. That he may give us the angel of peace fot our protection, let us ask of the Lord. PRS. Grant, O Lord. DCN. For the remission and forgiveness of our transgressions, let us ask of the Lord. PRS. Grant, O Lord. DCN. The great and mighty power of the holy cross for our help, let us ask of the Lord. PRS. Grant, O Lord. DCN. Again with one accord for our true and holy faith, let us beseech the Lord. PRS. Lord, have mercy. DCN. Let us commit ourselves and one another to the Lord God almighty. PRS. To you, O Lord, we commit ourselves. DCN. Have mercy upon us, O Lord, our God, according to your great mercy, let us all say with one accord. PRS. Lord, have mercy, Lord, have mercy, Lord, have mercy:

6:8 ԱՂՕԹՔ Քահանայն. Տէր զօրութեանց. որ կամաւոր մահուամբ քով ի ժամուս յայսմիկ կենդանացուցեր զմեզ ի մեռելութենէ մեղաց մերոց եւ բեւեռեցեր զկնիք դատապարտութեան մերոյ ի խաչին. եւ շնորհեցեր ազատութիւն ազգի մարդկան` ի ծառայութենէ ապականութեան յազատութիւն փառաց` հեղմամբ արեան քո սրբոյ: Ընկա՛լ եւ այժմ զաղաչանս մեր եւ յաջողեա՛ մեզ ուղիղ հաւատով եւ առաքինասէր վարուք կալ յայսմ աշխարհիս եւ արժանաւոր լինիլ յաւիտենական եւ երկնային ուրախութեանցն` ընդ ամենայն սուրբս քո: Եւ գոհանալով փառաւորել զքեզ ընդ Հօր եւ Սրբոյ Հոգւոյդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն: Խաղաղութիւն ամենեցուն. Դպիրքն աւագ. Եւ ընդ հոգւոյդ քում. Քահանայն. Աստուծոյ երկիրպագեսցուք. Դպիրքն աւագ. Առաջի քո Տէր:

6:8 PRAYER PRS. Lord of hosts, who willingly died at this hour to save us from death for our sins and nailed the seal of our condemnation upon the cross, who graced mankind by liberation, from the enslavement to corruption to the freedom of your glory through your holy blood. Receive now also our prayers and help us to stand with upright faith and virtuous lives before the world and to be worthy of the eternal and heavenly joys along with your saints. Giving thanks we glorify you along with the Father and the Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen. Peace be to all. CHR. And with your spirit. PRS. Let us bow down to God. CHR. Before you O Lord:

6:9 Քահանայն. Բազումողորմ Աստուած եւ հաստատիչ խաղաղութեան. հաստատեա՛ զանձինս մեր քոյով խաղաղութեամբդ. որով ունիս յիւրաքանչիւր կարգի զամենայն արարածս քո` ուղիղ հրամանաւդ մատակարարելով. վասն զի այդ իսկ է կամք քո. խաղաղական եւ հոգեւոր սիրով կալ մեզ առ միմեանս եւ սպասել արթուն մտօք` յայտնութեան միածնիդ Աստուծոյ եւ Փրկչիդ մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի. որում արժանաւորք եղիցուք հանդիպիլ ամպովք` ընդ առաջ Տեառն յօդս. զուարթերես կացցուք յաջմէ քումմէ ընդ սուրբս եւ ընդ սիրելիս անուանդ քո սրբոյ եւ ժառանգեսցուք զպատրաստեալն. ի սկզբանէ աշխարհի սրբոց քոց` զարքայութիւնդ եւ ընդ նոսին գոհանալով փառաւորեսցուք զքեզ ընդ Հօր եւ Ամենասրբոյ Հոգւոյդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

6:9 PRS. Merciful God and Establisher of Peace, steady our hearts with your peace, providing it for each of your creatures by your righteous command, for that is your will. To stand upright before you with peace and spiritual love toward one another and to wait with awakened minds for your appearance, the Only- Begotten Son of God, Our Saviour, Jesus Christ, that we may be worthy to come before you Lord, in the clouds of the heavens, and stand with cheerful faces at your right side with the saints and those who bear your name with love and inherit what has been prepared for us, the kingdom of your saints, from the beginning of the world, and with with them, may we give thanks and glorify you together with the Father and All- Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen:

6:10 ՍԱՂՄՈՍ Դպիրքն. Տէ՛ր. մի՛ մատներ զմեզ իսպառ վասն անուանդ քում սրբոյ. մի՛ ցրեր զուխտս քո եւ մի՛ ի բացեայ առներ զողորմութիւնս քո ի մէնջ: Վասն Աբրահամու` սիրելւոյ քո. Իսահակայ` ծառայի քո եւ Իսրայէլի` սրբոյ քո: Տէ՛ր. մի՛ մատներ իսպառ վասն անուան քո սրբոյ. մի՛ ցրեր զուխտս քո. եւ մի՛ ի բացեայ առներ զողորմութիւնս քո ի մէնջ:

6:10 PSALM CHR. Lord, for the sake of your name, do not forsake us completely, do not disperse the people of your covenant, and do not deprive us of your mercy. And cause not thy mercy to depart from us, for thy beloved Abraham' s sake, for thy servant Issac' s sake, and for thy holy Israel' s sake. Lord, for the sake of your name, do not forsake us completely, do not disperse the people of your covenant, and do not deprive us of your mercy:

6:11 ԵՐԳ ՏԵԱՌՆ ՆԵՐՍԻՍԻ Դպիրքն աւագ. "Նահապետին Աբրահամու Հայցմամբ ընկալ. Տէ՛ր. զաղաչանս Եւ ծառային քում Սահակայ Խնդրուածովքն ի մեզ գթա՛: Րենատեսին Իսրայէլի` Սիրով սրբոյն ի մեզ խնայեա՛: Երեքսրբեան երիւք սոցին` Սրբեա՛ զհոգի. զմիտս եւ զմարմինս:

6:11 Hymn of our St. Nersess CHR. Through our father Abraham, receive our prayers, Lord, and through the intercession of your servant Isaac, have mercy upon us. And by the love of the holy one of Israel who saw you, save us, and through their three holies cleanse us soul, mind and body:

6:12 ՔԱՐՈԶ Սարկաւագն. Աղաչեսցուք զկենսատու Փրկչին մեր Քրիստոս. որ կամաւոր խաչելութեամբն իւրով` զարարածս փրկեաց եւ հեղմամբ արեան իւրոյ` զթողութիւն շնորհեաց յուսացելոց իւրոց. ամենակալ Տէր Աստուած մեր. կեցո՛ եւ ողորմեա՛:

6:12 EXHORTATION DCN. Let us beseech our live- giving Savior Christ, who willingly by his crucifixion saved all creatures and by the shedding of his blood granted forgiveness to those who hope in him. Almighty God. save and have mercy:

6:13 ԱՂՕԹՔ Քահանայն. Անկեալ առաջի քո. բարերար եւ բազումողորմ Աստուած. աղաչեմք ամենայն սրտիւք մերովք եւ խնդրեմք զգթութիւն ի քէն. որպէս խոստացար ծառայից քոց եւ ասացեր. զամենայն զոր ինչ խնդրիցէք հաւատով յանուն Որդւոյ ի Հօրէ` տացի ձեզ: Շնորհեա՛ եւ այժմ հաւատացելոցս ի քեզ եւ կատարեա՛ ի բարի զխնդրուածս մեր. զի ի քեզ եմք ապաւինեալ եւ քո առատ ողորմութեամբդ մխիթարեա՛ զմեզ ի կեանս յայսոսիկ եւ առաջնորդեալ հասո՛ յանճառ երկնից արքայութիւնդ. ի փառաբանութիւն եւ ի պատիւ Ամենասուրբ Երրորդութեանդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

6:13 PRAYER PRS. Falling before you, beneficent and mercify God, we pary with all our hearts and ask forgiveness of you, as you promised your servants, when you said, " Everything you ask with faith from the Father in the name of the Son, shall be granted to you." Grant us now who have placed our faith in you and fulfill our wishes for the good, for we have taken refuge in you and are comforted by your abundant mercy to us in this life, deliver us to your heavenly kingdom beyond words, for the glory and honor of the Holy Trinity. Now and always and unto the ages of ages. Amen:

6:14 ՔԱՐՈԶ Սարկաւագն. Յիշեա՛. Տէ՛ր. զպաշտօնեայս քո. զԾնողսն մեր. զՎարդապետս. զԵղբարս. զԸնկերս. զԿերակրիչս. զՈւխտաւորս. զՃանապարհորդս. զՀանգուցիչս. զՎաստակաւորս. զԽոստովանողս. զԱպաշխարողս. զԳերիս. զՀիւանդս. զՆեղեալս. զԻշխանս. չարարարս. զԲարերարս. զԹշնամիս. զԱտելիս: Եւ որք պատուիրեցին մեզ հաւատով:

6:14 EXHORTATION DCN. Remember, Lord, your servants, our parents, our teachers, brothers, friends, those who feed us and those who take vows, travellers, convalescents, workers, confessors, penitants, slaves, the sick, the afflicted, rulers, those who do evil and those who do good, our an emenies and those who are despised, and those who instructed us in faith:

6:15 ԱՂՕԹՔ Քահանայն. Յիշեա՛ Տէր եւ ողորմեա՛: Բարերար եւ բազումողորմ Աստուած. քո անմոռաց գիտութեամբդ եւ անբաւ մարդասիրութեամբդ. յիշեա՛ զամենայն հաւատացեալս ի քեզ եւ ողորմեա՛ ամենեցուն: Օգնեա՛ եւ փրկեա՛ յիւրաքանչիւր վտանգից եւ փորձութեանց: Արժանաւորեա՛ գոհութեամբ փառաւորել զՀայր եւ զՈրդի եւ զՍուրբ Հոգիդ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

6:15 PRAYER PRS. Be mindful, Lord, and have mercy. " O beneficent and ab undantly merciful God, through thine un- forgetting knowledge and infinite love of men be mindful of all that believe in thee and have mercy on all. Help us and deliver us from our several perils and trials. Make us worthy to give thee thanks and to glorify thee, the Father, the Son & the Holy Spirit, now and always and unto the ages of ages. Amen:

6:16 ՍԱՂՄՈՍ ՃԺԴ. Դպիրքն. Սիրեցի. զի լուիցէ Տէր զձայն աղօթից իմոց. զի խոնարհեցոյց զունկն իւր առ իս. եւ ես յաւուրս իմ կարդացի առ նա: Շրջեցան զինեւ երկունք մահու եւ վիշտք դժոխոց գտին զիս: Զնեղութիւն եւ զանձկութիւն գտի. եւ զանուն Տեառն կարդացի: Ո՛ Տէ՛ր. փրկեա՛ զանձն իմ. ողորմած Աստուած մեր ողորմի եւ պահէ զտղայս Տէր: Ես խոնարհ եղէ եւ Տէր կեցոյց զիս. դա՛րձ անձն իմ ի հանգիստ քո. զի Տէր օգնեաց քեզ: Փրկեաց զանձն իմ մահուանէ. զաչս իմ յարտասուաց եւ զոտս իմ ի գայթակղութենէ. հաճոյ եղէց առաջի Տեառն յերկրին կենդանեաց:

6:16 PSALM CXIV CHR. I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me. I found trouble and sorrow. Then called I upon the name of the LORD. O LORD, I beseech thee, deliver my soul. Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful, preserveth the simple. I was brought low, and he helped me. Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling. I will walk before the LORD in the land of the living:

6:17 ՍԱՂՄՈՍ ՃԺԵ Դպիրքն. Հաւատացի զոր եւ խօսեցայ եւ ես խոնարհ եղէ յոյժ: Ես ասացի ի զարմանալ իմում. թէ ամենայն մարդ սուտ է: Զի՛նչ տաց տրիտուր Տեառն ընդ ամենայնի` զոր եւ ետ ինձ: Զբաժակ փրկութեան ընկալայց եւ զանուն Տեառն կարդացից: Զաղօթս իմ Տեառն տաց առաջի ամենայն ժողովրդեան նորա: Պատուական է առաջի Տեառն մահ սրբոց իւրոց. ո՛ Տէ՛ր. ես ծառայ քո եմ. ծառայ եւ որդի աղախնոյ քո: Հատեր զկապանս իմ. քեզ մատուցից պատարագ օրհնութեան եւ զանուն Տեառն կարդացից: Զաղօթս իմ Տեառն տաց առաջի ամենայն ժողովրդեան նորա. ի գաւիթս տան Տեառն եւ ի մէջ քո. Երուսաղէ՛մ:

6:17 PSALM CXV CHR. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted. I said in my haste, All men [are] liars. What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me. I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints. O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid. Thou hast loosed my bonds. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. In the courts of the LORD' S house, in the midst of thee, O Jerusalem:

6:18 ՍԱՂՄՈՍ ՃԺԶ Դպիրքն. Օրհնեցէ՛ք զՏէր ամենայն ազինք. գովեցէ՛ք զնա ամենայն ժողովուրդք: Զօրասցի ողորմութիւն նորա ի վերայ մեր. եւ ճշմարտութիւն Տեառն մնասցէ յաւիտեան: Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ. Այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

6:18 PSALM CXVI CHR. O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD [endureth] for ever. Praise ye the LORD. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Now and always, forever and ever. Amen:

6:19 ՇԱՐԱԿԱՆ Դպիրքն աւագ. Որ թագաւորդ ես յաւիտենից. Քրիստո՛ս Աստուած. ընկա՛լ զծառայս քո ի բարի եւ շնորհեա՛ ի յաջակողմեան քում դասիլ: Դպիրքն աշակերտ. Որ ունիս իշխանութիւն մահու եւ կենաց. հանգո՛ զհոգիս քոց ծառայից. եւ շնորհեա՛ ի յաջակողմեան քում դասիլ: Յորժամ կարգի աթոռ տէրութեանդ քո եւ հաստատի ատեան դատաստանին. յայնժամ խնայեա՛ ի ծառայս քո. եւ շնորհեա՛ ի յաջակողմեան քում դասիլ: Դպիրքն աւագ. Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն Սրբոյ. Այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն: Ամէնօրհնեալ աստուածամայր Մարիամ. քերովբէական աթոռ արարչին մերոյ տնօրէնութեան. զոր երանեն ամենայն ազինք հանապազ:

6:19 Hymn CHR. O King Eternal, Christ God, receive your servant with goodness and grant that they might be ranked on your right side. CHR. You how have authority over life and death. Grant rest the souls of your servants, and grace them that they may be ranked on your right side. When the throne of your Dominion is set and the tribunal of your judgment established, spare your servants, and grant that they might be ranked on your right side. CHR. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Now and always, forever and ever. Amen. All- blessed Mother of God, Mariam. The cheribic throne of our Creator' s providence, which is praised by all nations forever:

6:20 ՄԱՂԹԱՆՔ Քահանայն. Հոգւոցն հանգուցելոց. Քրիստոս Աստուած. արա՛ հանգիստ եւ ողորմութիւն. եւ մեզ մեղաւորացս շնորհեա՛ զթողութիւն յանցանաց:

6:20 SUPPLICATION PRS. To the souls of the dead, Christ God, give rest and mercy, and grant us sinners forgiveness of our transgressions:

6:21 ՔԱՐՈԶ Սարկաւագն. Եւ եւս խաղաղութեան զՏէր աղաչեսցուք: Վասն հանգուցեալ հոգւոցն աղաչեսցուք զՓրկիչն մեր Քրիստոս. զի զնոսա ընդ արդարսն դասեսցէ. եւ զմեզ կեցուսցէ շնորհիւ ողորմութեան իւրոյ: Ամենակա՛լ Տէր Աստուած մեր. կեցո՛ եւ ողորմեա՛:

6:21 EXHORTATION DCN. And again in peace let us beseech the Lord. Let us beseech our Savior Christ for the sake of the souls of the dead, that he will rank them among the righteous and give us life by grace of his mercy. Almighty Lord our God, save us and have mercy:

6:22 ԱՂՕԹՔ Քահանայն. Տէ՛ր. ողորմեա՛. Տէ՛ր. ողորմեա՛. Տէ՛ր. ողորմեա՛: Քրիստո՛ս. Որդի՛ Աստուծոյ. անոխակալ եւ բարեգութ. գթա՛ քո արարչական սիրովդ ի հոգիս հանգուցեալ ծառայից քոց: Յիշեա՛ յաւուր մեծի գալստեան արքայութեան քո: Արա՛ արժանի ողորմութեան. քաւութեան եւ թողութեան մեղաց: Դասաւորեալ պայծառացո՛ ընդ սուրբս քո յաջակողման դասուն: Զի դու ես Տէր եւ արարիչ ամենեցուն. դատաւոր կենդանեաց եւ մեռելոց: Եւ քեզ վայելէ փառք. իշխանութիւն եւ պատիւ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

6:22 PRAYER PRS. Lord, have mercy, Lord, have mercy, Lord, have mercy. Christ, Son of God, unvengeful and merciful. Have mercy with your love as Creator upon the souls of your departed servants. Remember them on the day of the great coming of your kingdom. Make them worthy of mercy, forgiveness and remission of sins. Rank them among your saints and make them shine along on your right side. And to you is fitting glory, dominion, and honor, now and always, forever and ever. Amen:



Copyright (C) 2020