Գրք. 61, Գլ. 1 [ Շարական, Մարտիրոսաց շարական (Սուրբ ես Տէր զօրութեանց, Ժողովրդական)] | Գրք. 61., Գլ. 1 [Sharakan, Hymn to Martyrs (You are Holy, Lord of Hosts, Folk)] |
1:1 Համբարձի զաչս իմ ի լերինս, ուստի եկեսցէ ինձ օգնութիւն:
Սուրբ ես Տէր զօրութեանց որ բնակեալդ ես ի յերկինս
եւ բարեբանիս ի սրբոց քոց:
Երկնային զօրութիւնք սերովբէք եւ քերովբէք
անդադար օրհնեն սուրբ զանունդ քո:
Քահանայք ընդ նոսին պաշտօնեայք եւ ժողովուրդք
երկրպագեսցուք Տէրութեանդ քո:
| 1:1 I lift my eyes unto the hills whence cometh my help.
Holy are you Lord of Hosts who dwelt in heaven
and are praised by your saints.
The heavenly host of seraphim and cherubim unceasingly bless your holy name.
Priests with their ministers and people let us bow down to your Lordship:
| 1:2 Լոյսդ որ յառաջ քան զյաւիտեանս ի Հօրէ առաքեցար
եւ լուսով իմանալեաւ լցեր զարարածս.
օրհնեալ ես, Թագաւոր յաւիտենից:
Որ զլոյսն ի սկզբանէ հաստատեցեր վերստին.
եւ զխաւարն անգիտութեան յարութեամբդ քո հալածեցեր.
օրհնեալ ես, Թագաւոր յաւիտենից:
Ուստի եւ մեք` լուսաւորեալքս ընդ լուսեղէն զուարթնոցն,
երգեսցուք ցնծութեամբ ի յարութեան երեկոյիս.
օրհնեալ ես, Թագաւոր յաւիտենից:
Երկնաքաղաքացին Յովհաննէս մեծն ի ծնունդս
կանանց քարոզէր յանապատի ազդարարող բարբառովն.
զծագումն լուսոյ արեգականն արդարութեան:
| 1:2 Light which was sent before eternity from the Father
filling with your rational enlightenment all creatures,
blessed are you King of eternity.
You who re- established the light from the beginning
and banished the darkness of ignorance by your resurrection,
Blessed are you King of eternity.
When we also, enlightened together with the angels of light,
let us sing with joy at the resurrection of the evening.
Blessed are you, King of eternity.
The citizen of heaven, John, greatest among those born of women
preaching voice crying in the wilderness,
the dawning of the light of the sun of justice:
|
Copyright (C) 2020 |